珍妮·克莱里行为犯罪统计

Resources

The Jeanne Clery Disclosure of Campus Security Policy and Campus Crime Statistics Act, 被称为克莱里法案, is the federal law requiring colleges and universities across the United States to disclose information about crime on and around their campuses.

The law is tied to an institution's participation in federal student financial aid programs and it applies to most institutions of higher education both public and private. The Act, 由美国教育部强制执行, 是为了纪念珍妮·克莱里而命名的, a 19-year-old Lehigh University freshman who was raped and murdered in her residence hall in 1986.

报告立博网站中文版

The 立博体育官网 年度保安报告 contains information regarding campus security and personal safety, 包括以下主题:

  • 预防犯罪
  • fire safety
  • 大学警察执法机关
  • 犯罪报告政策
  • disciplinary procedures and other matters of importance related to security and safety on campus

The report also contains crime statistics for the three previous calendar years concerning reported crimes that occurred on campus; in certain off-campus buildings or property owned or controlled by 立博体育官网 ; and on public property within, or immediately adjacent to and accessible from the campus.

年度保安及消防安全报告

珍妮·克莱利法案(克莱利法案), a federal law that requires colleges and universities to annually compile and publish crime statistics for their campuses. The law requires that Campus Security Authorities (CSA) report crime statistics for inclusion in the University’s 年度保安报告. If you meet any of the definitions outlined below or have received notification from the President, A supervisor or the University Clery Compliance representative(s), you are a CSA as that term has been defined by the United States Department of Education. CSA include, 但不限于, officials of the University with significant responsibility for students or campus activities. A faculty member who does not have any responsibility for student and campus activity beyond the classroom; and clerical or cafeteria staff are not considered CSAs. However, 所有其他教员, 管理员, 体育工作人员, 人力资源人员, 公共安全人员, 宿舍生活人员和学生事务人员, who have significant responsibility for students and/or campus activities, 在克莱利法案下被视为CSAs吗.

校园保安局

The following are defined by the Jeanne Clery Act as Campus Security Authorities. 

校园警察局

有校园安全责任的个人

Any individuals who have responsibility for campus security but who do not constitute a campus police department or a campus security department, such as an individual who is responsible for monitoring entrance into institutional property. Examples of this category are: parking enforcement staff, 活动安全人员和自行车巡逻人员.

由学校指定的个人

Any individual or organization specified in an institution's statement of campus security policy as one to which students and employees should report criminal offenses. Examples include: Chancellor's Office, Ombuds Office, and Office of Student Life.

Officials with Significant Responsibility for Student and Campus Activities

An official of an institution who has significant responsibility for student and campus activities, including, 但不限于, 学生住房, 学生纪律, 以及校园司法程序. If such an official is a pastoral or professional counselor as defined below, the official is not considered a campus security authority when acting in those capacities. 这类的例子有:学生院长, 学生宿舍官员, 学生纪律官员, 学生及司法事务官员, 负责管理学生中心的官员, Officials who oversee student extracurricular activities, 体育主任, 学生团体的团队教练和教师顾问.

 

Pursuant to the Jeanne Clery Disclosure of Campus Security Policy and Campus Crime Statistics Act, The 立博体育官网 is required to disclose on an annual basis certain reported crime statistics that occur during University sponsored / arranged domestic and international student trips. Community members who are administratively responsible for domestic and international student trips are expected to report student trip information to the University Of Hartford Department Of 公共安全 for compliance.

For trips to be reportable, student trips must meet certain requirements. The 立博体育官网 must have control over the trip or program accommodation and any related academic space used in conjunction with the trip. Control, 根据《立博网站中文版》的定义, means that there is a written agreement (no matter how informal) directly between the University and the end provider for use of the space.

In addition, 受控空间必须用于直接支持, 或与…有关, the institution’s educational purposes and frequented by students. Some examples of a written agreement include renting hotel rooms, 租赁的公寓, leasing space in a 学生住房 facility or academic space on another campus and even an e-mail agreement for use of space free of charge. Hostels are not normally reportable unless the written agreement gives the University control over the space within the accommodation.

为什么需要这些立博网站中文版?

Information on qualifying student trips is needed by 立博体育官网 Department of 公共安全 for follow-up with the local law enforcement agency associated with the trip location. 立博体育官网 Department of 公共安全 will request to the trip location local law enforcement agency to determine if any Clery Act qualifying crimes (occurring during the trip time frame and at the University arranged accommodation and/or related academic space) were reported directly to the local law enforcement and thus may not be known to University personnel.

Trip Accommodation and/or Academic Space Usage Agreement

学生旅行住宿

学生旅行时间

克莱利法案报告学生旅行

The University has a written agreement with end provider for trip accommodations and/or academic space for use of the accommodations or space

The same accommodations are used every year or more frequently

1晚或以上

Yes

The University has a written agreement with end provider for trip accommodations and/or academic space for use of the accommodations or space 

You don’t anticipate using the same accommodation every year

3晚或以上

Yes 

The University has a written agreement with a third party to arrange trip accommodations and/or academic space for use of the accommodations or space

每年或更频繁地使用相同的住所

1晚或以上

Yes

大学赞助旅行

None

 Day trip

No

Student organized or private trips – no university agreement

 

1晚或以上

No


出差报告表格 

需要更多立博网站中文版?

If you have any questions on whether your trip or program should be reported, please contact 玛丽安安图内斯, 优秀的合规官和调查员; at 860.768.7836 or mantunes@39y8.net.

犯罪的定义

谋杀和非过失杀人 – The willful (non-negligent) killing of one human being by another.

过失杀人罪 – The killing of another person through gross negligence.

性罪行(F) -任何针对他人的性行为, forcibly and/or against that person's will; or not forcibly or against the person's will where the victim is incapable of giving consent: forcible rape; forcible sodomy; sexual assault with an object; and forcible fondling.

非强制性罪行(N) – Unlawful, non-forcible sexual intercourse: incest; statutory rape.

Robbery - The taking or attempting to take anything of value from the care, custody, or control of a person or persons by force or threat of force or violence and/or by putting the victim in fear.

加重攻击罪 – An unlawful attack by one person upon another for the purpose of inflicting severe or aggravated bodily injury. This type of assault is usually accompanied by the use of a weapon or by means likely to produce death or great bodily harm. 没有必要造成伤害,当枪, knife or other weapon is used in the commission of the crime.

简单的攻击 – Assaults and attempted assaults where no weapon was used and which did not result in a serious or aggravated injury to the victim. (Currently, this crime category only applies to hate crimes.)

Burglary – The unlawful entry of a structure to commit a felony or a theft. For reporting purposes this definition includes: unlawful entry with intent to commit a larceny or felony; breaking and entering with intent to commit a larceny; housebreaking; safecracking; and all attempts to commit any of the aforementioned.

机动车辆盗窃 -盗窃或企图盗窃机动车辆. (Classify as motor vehicle theft all cases where automobiles are taken by persons not having lawful access even though the vehicles are later abandoned-including joyriding.)

Arson -任何故意或恶意焚烧或企图焚烧, 有意或无意欺诈的, 住宅, 公共建筑, 机动车辆或飞机, 他人的个人财产, etc.

酒类违法行为 – The violation of laws or ordinances prohibiting: the manufacture, sale, transporting, furnishing, possessing of intoxicating liquor; maintaining unlawful drinking places; bootlegging; operating a still, furnishing liquor to a minor or intemperate person; using a vehicle for illegal transportation of liquor; drinking on a train or public conveyance; or any attempts to commit any of the foregoing violations. Note: this list does not include public drunkenness and driving under the influence.

违反禁毒法 – Violations of State and local laws related to the possession, sale, use, growing, 制造业, 以及制造麻醉药品. The relevant substances include; opium or cocaine and their derivatives (morphine, heroin, codeine); marijuana; synthetic narcotics (Demerol, methadone(s); and dangerous non-narcotic drugs (barbiturates, Benzedrine).

违反武器法 - -违反管制武器的法律或条例.

Hate Crimes – Any crime that manifests evidence that the victim was intentionally selected because of the victim's actual or perceived race; religion; gender; sexual orientation; ethnicity or physical/mental disabilities.

纪律推荐 – incidents in which a student was not arrested but was referred for campus disciplinary action for liquor law violations, 违反禁毒法的行为, 非法持有武器.

位置定义

Campus – (i) any building or property owned or controlled by an institution within the same reasonably contiguous geographic area and used by the institution in direct support of, 或以与…有关的方式, 机构的教育目的, including residence halls; and

(ii) any building or property that is within or reasonably contiguous to the area identified in paragraph (i) of this definition, that is owned by the institution but controlled by another person, 经常被学生使用吗 and supports institutional purposes (such as a food or other retail vendor).

Non-Campus – (i) Any building or property owned or controlled by a student organization that is officially recognized by the institution; or

(ii) any building or property owned or controlled by an institution that is used in direct support of, 或与…有关 机构的教育目的, 经常被学生使用吗, and is not within the same reasonably contiguous geographic area of the institution.

Housing -宿舍或其他大学拥有的住宅. The University Albany Village site is classified as a non-campus location because it is not considered contiguous to the main campus.

公共财产–"public property" is defined by the Clery Act regulations as all public property including thoroughfares, streets, sidewalks, 以及校园内的停车设施, or immediately adjacent to and accessible from the campus.   包括校园对面的人行道, 但不包括人行道以外的公共财产.